Productos típicos.

CHAPONAS de Gijón. 

CHAPONAS de Gijón. Las Chaponas de Gijón. Ingredientes 100% Naturales: huevos, harina, azúcar, mantequilla, chocolate. Producto típico de Gijón creado por la Confitería Biarritz en 2013. En Homenaje a la escultura de Fernando Alba "Sombras de Luz". Las Chaponas de Gijón. Producto típico de Asturias en concreto de Gijón cuyos ingredientes son 100% Naturales: huevos, harina, azúcar, mantequilla, chocolate. Las Chaponas han sido creadas por Rosa Vílchez, propietaria de la Confitería Biarritz, Rosa ha pasado los dos últimos años trabajando en ellas y buscando la receta perfecta. "Las tenemos con chocolate negro y ralladura de naranja natural, chocolate con leche y con ralladura de manzana, avellana y con la pasta asturiana de mantequilla". La Confitería Biarritz ha sacado el producto la primavera del 2013, en Homenaje a la escultura de Fernando Alba "Sombras de Luz". Son un regalo perfecto como recuerdo de Gijón, para bodas, cumpleaños y todo tipo de eventos. "Las Chaponas de Gijón". 100% Natural Ingredients: eggs, flour , sugar, butter , chocolate . Typical product of Gijón , created by Rosa Vilchez, owner Biarritz sweet shop, Rosa has spent the last years working on them and looking for the perfect recipe . "We have them in orange zest , grated apple with hazelnut and Asturian butter paste " . Biarritz sweet shop created them in spring 2013 in Tribute to “Sombras de Luz”(Shades of light) sculpture by Fernando Alba.

Las Chaponas de Gijón.
Producto típico de Asturias en concreto de Gijón cuyos ingredientes son 100% Naturales: huevos, harina, azúcar, mantequilla, chocolate.
Las Chaponas han sido creadas  por Rosa Vílchez, propietaria de la Confitería Biarritz, Rosa ha pasado los dos últimos años trabajando en ellas y buscando la receta perfecta. “Las tenemos con chocolate negro y ralladura de naranja natural, chocolate con leche y con ralladura de manzana, avellana (fruto seco que destaca en Asturias por su calidad y cantidad de avellanos), y la última con la pasta asturiana de mantequilla, por la gran calidad de mantequilla de las vacas asturianas”. La Confitería Biarritz ha sacado el producto la primavera del 2013, en Homenaje a la escultura de Fernando Alba “Sombras de Luz”.

Son un regalo perfecto como recuerdo de Gijón, para bodas, cumpleaños y todo tipo de eventos.

“Las Chaponas de Gijón”.

100% Natural Ingredients: eggs, flour , sugar, butter , chocolate . Typical product of Gijón , created by Rosa Vilchez, owner Biarritz sweet shop, Rosa has spent the last years working on them and looking for the perfect recipe . “We have them in orange zest , grated apple with hazelnut and  Asturian butter paste ” . Biarritz sweet shop created them in spring 2013 in Tribute to “Sombras de Luz”(Shades of light) sculpture by Fernando Alba.

CARBAYÓN

Dulce típico de Asturias y originario de Oviedo.  Fue creado en la Confitería Camilo de Blas, para la I Feria Internacional de Muestras de Gijón en 1924, para representar la ciudad de Oviedo poniéndole el nombre del gentilicio. Carbayón significa roble en asturiano y es por el apego a un antiguo roble centenario que se erguía en la plaza de la Escandalera de Oviedo al que los oriundos de esta ciudad tenían gran apego. Es una base de hojaldre, con un relleno de almendras y un baño de yema y azúcar.    Carbayón:   Dulce typical native of Asturias and Oviedo. Confectionery was created in the Camilo de Blas, for I International Trade Fair of Gijón in 1924 to represent the city of Oviedo putting the name of the adjective.  It is a base of puff pastry with a filling of almonds and a bathroom with egg yolk and sugar.

Dulce típico de Asturias y originario de Oviedo.

Fue creado en la Confitería Camilo de Blas, para la I Feria Internacional de Muestras de Gijón en 1924, para representar la ciudad de Oviedo poniéndole el nombre del gentilicio.
Carbayón significa roble en asturiano y es por el apego a un antiguo roble centenario que se erguía en la plaza de la Escandalera de Oviedo al que los oriundos de esta ciudad tenían gran apego.
Es una base de hojaldre, con un relleno de almendras y un baño de yema y azúcar.

Carbayón:

 Dulce typical native of Asturias and Oviedo. Confectionery was created in the Camilo de Blas, for I International Trade Fair of Gijón in 1924 to represent the city of Oviedo putting the name of the adjective.

It is a base of puff pastry with a filling of almonds and a bathroom with egg yolk and sugar.

CASADIELLES HORNO:

CASADIELLES HORNO:  chaponas; carbayon; casadielles: princesitas;cubilete;bartolo; florentina; charlota; gijonesa;picatostes;torrijas;dulces tipicos de asturias; dulces tipicos gijon; pasteles tipicos de asturias; pasteles tipicos de gijon; mejor confiteria de asturias; mejor confiteria de gijón; pastelerias gijón; confiteria biarritz; confiteria biarritz gijón; dulce tipico de gijon; gijón goloso; turismo en Gijón; productos típicos de gijon; confiterias en gijon; donde merendar en gijón   Dulce típico asturiano elaborado con hojaldre relleno de nueces, almendra, mantequilla, harina, vino, leche, agua, levadura, azúcar, anís, sal. Nosotros las espolvoreamos con almendras, les damos un baño y las metemos a hornear.  Francisco Vílchez fundador de la Confitería Biarritz fue el creador de la Casadiella de Horno, hecha a raíz de una época en la que la gente empezaba a preocuparse por la línea, cosa que parece no ha cambiado. El resultado es un pastel rico en Vitaminas B, C y E; Omega 3, con menos calorías que su análoga frita.  Como dijo Carlos Cuesta refiriéndose a las casadielles: “Este bocado tan nuestro y santo y seña de lo bueno y típico que se elabora en estos entornos bañados por el Nalón y el Caudal es parte y arte de la legendaria cocina-repostería doméstica que tanta fama y prestigio ha dado a Asturias”.  Oven Casadielles : made with sweet pastry filled with nuts, almond, butter, flour, wine, milk, water, yeast, sugar, anise, salt. We sprinkle with the almonds, give them a bath and we put to bake. The result is a cake rich in Vitamins B, C and E, Omega 3, with fewer calories than its analog chip.  As Carlos Cuesta said, referring to the casadielles : “This snack as ours and password of the good and typically is produced in these environments bathed in Nalón and Caudal and art is part of the legendary pastry kitchen so famous domestic and prestige given to Asturias. “


Dulce típico asturiano elaborado con hojaldre relleno de nueces, almendra, mantequilla, harina, vino, leche, agua, levadura, azúcar, anís, sal. Nosotros las espolvoreamos con almendras, les damos un baño y las metemos a hornear.  Francisco Vílchez fundador de la Confitería Biarritz fue el creador de la Casadiella de Horno, hecha a raíz de una época en la que la gente empezaba a preocuparse por la línea, cosa que parece no ha cambiado. El resultado es un pastel rico en Vitaminas B, C y E; Omega 3, con menos calorías que su análoga frita.

Como dijo Carlos Cuesta refiriéndose a las casadielles: “Este bocado tan nuestro y santo y seña de lo bueno y típico que se elabora en estos entornos bañados por el Nalón y el Caudal es parte y arte de la legendaria cocina-repostería doméstica que tanta fama y prestigio ha dado a Asturias”.

Oven Casadielles :
made with sweet pastry filled with nuts, almond, butter, flour, wine, milk, water, yeast, sugar, anise, salt. We sprinkle with the almonds, give them a bath and we put to bake. The result is a cake rich in Vitamins B, C and E, Omega 3, with fewer calories than its analog chip.

As Carlos Cuesta said, referring to the casadielles : “This snack as ours and password of the good and typically is produced in these environments bathed in Nalón and Caudal and art is part of the legendary pastry kitchen so famous domestic and prestige given to Asturias. “

LES MARAÑUELES:

LES MARAÑUELES:  chaponas; carbayon; casadielles: princesitas;cubilete;bartolo; florentina; charlota; gijonesa;picatostes;torrijas;dulces tipicos de asturias; dulces tipicos gijon; pasteles tipicos de asturias; pasteles tipicos de gijon; mejor confiteria de asturias; mejor confiteria de gijón; pastelerias gijón; confiteria biarritz; confiteria biarritz gijón; dulce tipico de gijon; gijón goloso; turismo en Gijón; productos típicos de gijon; confiterias en gijon; donde merendar en gijón  Producto #típicodeAsturias cuyo origen en las tierras marineras de Candas, y Luanco entre los años 1892-1904. Las dos capitales del Cabo Peñas compiten año tras año cuál es la mejor, y cuál fue el primero en crearlas, aunque hay quien dice que las trajeron los vikingos en la Edad Media. “Les Marañueles”, eran producto obligado en Pascua aunque, tal fue su éxito, que se hacen en todas las confiterías y panaderías de Asturias durante todo el año. Originalmente esta pasta dulce tenía forma de unas manos cruzadas, de donde tomaron su nombre “Marañueles”. Hoy existen con cientos de formas diferentes. En la Confitería Biarritz usamos básicamente dos en forma de cruz y la más tradicional. Están hechas con harina, azúcar, manteca, huevos, anís, limón, canela y son de larga duración.  Les Maranueles: Product origin of seafaring lands Candas, and Luanco between 1892-1904. The two capitals of Cabo Peñas compete year after year the best, and what was the first to create them, but some say that they brought the Vikings in the Middle Ages. “The Maranuela” were must-Easter though, such was its success that are made in all sweet shops and bakeries in Asturias during the year. Originally this sweet paste was shaped cross hands, where it took its name ” Marañuela. ” Today there are hundreds of different ways. In Biarritz Confectionery basically use two cross-shaped and more traditional. They are made with flour, sugar, butter, eggs, anise, lemon, cinnamon, and are long lasting.

Producto #típicodeAsturias cuyo origen en las tierras marineras de Candas, y Luanco entre los años 1892-1904. Las dos capitales del Cabo Peñas compiten año tras año cuál es la mejor, y cuál fue el primero en crearlas, aunque hay quien dice que las trajeron los vikingos en la Edad Media.
“Les Marañueles”, eran producto obligado en Pascua aunque, tal fue su éxito, que se hacen en todas las confiterías y panaderías de Asturias durante todo el año. Originalmente esta pasta dulce tenía forma de unas manos cruzadas, de donde tomaron su nombre “Marañueles”. Hoy existen con cientos de formas diferentes. En la Confitería Biarritz usamos básicamente dos en forma de cruz y la más tradicional.
Están hechas con harina, azúcar, manteca, huevos, anís, limón, canela y son de larga duración.

Les Maranueles:
Product origin of seafaring lands Candas, and Luanco between 1892-1904. The two capitals of Cabo Peñas compete year after year the best, and what was the first to create them, but some say that they brought the Vikings in the Middle Ages.
“The Maranuela” were must-Easter though, such was its success that are made in all sweet shops and bakeries in Asturias during the year. Originally this sweet paste was shaped cross hands, where it took its name ” Marañuela. ” Today there are hundreds of different ways. In Biarritz Confectionery basically use two cross-shaped and more traditional.
They are made with flour, sugar, butter, eggs, anise, lemon, cinnamon, and are long lasting.

SUSPIROS O MANTECADOS:

chaponas; carbayon; casadielles: princesitas;cubilete;bartolo; florentina; charlota; gijonesa;picatostes;torrijas;dulces tipicos de asturias; dulces tipicos gijon; pasteles tipicos de asturias; pasteles tipicos de gijon; mejor confiteria de asturias; mejor confiteria de gijón; pastelerias gijón; confiteria biarritz; confiteria biarritz gijón; dulce tipico de gijon; gijón goloso; turismo en Gijón; productos típicos de gijon; confiterias en gijon; donde merendar en gijón


Pasta de mantequilla asturiana. Ideal para tomar con café, chocolate o té.
Producto típico asturiano originario de Pajares (Asturias), se dice que su nombre viene por las mujeres, que tras haber finalizado sus labores en el campo, y en ausencia de sus amores suspiraban mientras los elaboraban. Los suspiros han sido elogiados por el ilustre payariego Don Ramón Menéndez Pidal en el año 1900.
Su forma es circular y son crujientes pero delicados.
Ingredientes: Mantequilla, harina, huevo.

 Sighs or butter:
Asturian butter spread. Great for coffee, chocolate or tea.
They are original Pajares (Asturias), it says its name comes from women, who after completing their work in the field and in the absence of their loves sighed while manufactured. The sighs have been praised by the illustrious Don Ramón Menéndez Pidal payariego in 1900.
Its form is circular and are crisp but delicate.
Ingredients: Butter, flour, egg.

CASADIELLES FRITES:

Dulce típico asturiano, festivo originalmente, sobre todo en Navidades o Carnaval. Son duraderas, resistentes y ricas en Vitaminas B, C y E. Postre y regalo ideal, también puede acompañar nuestra merienda o desayuno. Ingredientes: masa quebrada rellena de nueces, mantequilla, harina, vino, leche, agua, levadura, azúcar, anís, sal, Aceite de oliva extra. También las hacemos rellenas de compota de manzana en temporada.  Fried Casadielles: Asturian typical sweet, festive originally, especially at Christmas or Carnival. They are durable and rich in vitamins B, C and E. Dessert and perfect gift, you can also accompany our lunch or breakfast. Ingredients: pastry filled with walnuts, butter, flour, wine, milk, water, yeast, sugar, anise, salt, olive oil extra. Also make applesauce filled season.


Dulce típico asturiano, festivo originalmente, sobre todo en Navidades o Carnaval. Son duraderas, resistentes y ricas en Vitaminas B, C y E.
Postre y regalo ideal, también puede acompañar nuestra merienda o desayuno. Ingredientes: masa quebrada rellena de nueces, mantequilla, harina, vino, leche, agua, levadura, azúcar, anís, sal, Aceite de oliva extra.
También las hacemos rellenas de compota de manzana en temporada.

Fried Casadielles:
Asturian typical sweet, festive originally, especially at Christmas or Carnival. They are durable and rich in vitamins B, C and E.
Dessert and perfect gift, you can also accompany our lunch or breakfast. Ingredients: pastry filled with walnuts, butter, flour, wine, milk, water, yeast, sugar, anise, salt, olive oil extra.
Also make applesauce filled season.

PRINCESITAS:

INGREDIENTES: Almendra, huevo, azúcar, agua.  El resultado son unos pastelitos tan dulces como mazapán y yema, lo que le da una textura cremosa, la base y el recubrimiento de azúcar (almíbar) le dan un toque crujiente  convirtiéndolo en un exquisito bocado para nuestro paladar.  Es un dulce típico de nuestra región pero no tan conocido como el carbayón o la casadiella.  Es un pastel resistente, aguanta  más de una semana. Ideal para regalo, llevar de viaje etc.   PRINCESS:  INGREDIENTS: Almond, egg, sugar, water.  The result is as sweet as marzipan cakes and yolk, which gives it a creamy texture, the base and the coating of sugar (syrup) give it a crunch making a delectable for the palate.  Is a typical sweet of the region but not as well known as carbayón or Casadielles.  It is a cake-resistant, holds more than a week. Ideal for gifts, travel etclead.  Idioma Francés.  PRINCESS:  INGREDIENTS: Amande, œufs, sucre, eau.  Le résultat est aussi doux que les gâteaux de massepain et de jaune, ce qui lui donne une texture crémeuse, la base et le revêtement de sucre (sirop) de lui donner un resserrement faire un délicieux pour le palais.  Est un gâteau typique de la région, mais pas aussi bien connu sous le nom Carbayón ou Casadielles.  C'est un gâteau résistant, détient plus d'une semaine. Idéal pour les cadeaux, Voyage de plomb etc..

INGREDIENTES: Almendra, huevo, azúcar, agua.

El resultado son unos pastelitos tan dulces como mazapán y yema, lo que le da una textura cremosa, la base y el recubrimiento de azúcar (almíbar) le dan un toque crujiente  convirtiéndolo en un exquisito bocado para nuestro paladar.

Es un dulce típico de nuestra región pero no tan conocido como el carbayón o la casadiella.

Es un pastel resistente, aguanta  más de una semana. Ideal para regalo, llevar de viaje etc.

 PRINCESS:

INGREDIENTS: Almond, egg, sugar, water.

The result is as sweet as marzipan cakes and yolk, which gives it a creamy texture, the base and the coating of sugar (syrup) give it a crunch making a delectable for the palate.

Is a typical sweet of the region but not as well known as carbayón or Casadielles.

It is a cake-resistant, holds more than a week. Ideal for gifts, travel etclead.

PRINCESS:

INGREDIENTS: Amande, œufs, sucre, eau.

Le résultat est aussi doux que les gâteaux de massepain et de jaune, ce qui lui donne une texture crémeuse, la base et le revêtement de sucre (sirop) de lui donner un resserrement faire un délicieux pour le palais.

Est un gâteau typique de la région, mais pas aussi bien connu sous le nom Carbayón ou Casadielles.

C’est un gâteau résistant, détient plus d’une semaine. Idéal pour les cadeaux, Voyage de plomb etc.

BARTOLOS:

 BARTOLOS Postre típico asturiano y por excelencia de Pola de Laviana y del Alto Nalón, que costa con más de cien años de tradición en el Principado Asturiano. Su creador fue el maestro pastelero Gersán Martínez en 1912, de la Pastelería Gersán en Pola de Laviana. Hoy ya se ha difundido por todo Asturias y se puede disfrutar en casi todas las confiterías.  Ingredientes: Masa de hojaldre rellena de mazapán de almendras molidas, huevos, yemas y vino blanco. Los recomendamos como postre con café o té.
Bartolo

Postre típico asturiano y por excelencia de Pola de Laviana y del Alto Nalón, que costa con más de cien años de tradición en el Principado Asturiano. Su creador fue el maestro pastelero Gersán Martínez en 1912, de la Pastelería Gersán en Pola de Laviana.
Hoy ya se ha difundido por todo Asturias y se puede disfrutar en casi todas las confiterías.

Ingredientes:
Masa de hojaldre rellena de mazapán de almendras molidas, huevos, yemas y vino blanco.

Los recomendamos como postre con café o té.

CUBILETES:

Cubilete
Cubilete 

Su forma nos recuerda a los cubos de la playa para hacer castillos de arena. De ahí su nombre “Cubilete”. Dicen que es de origen Portugués,  pero no consta y en Asturias lo reclamamos como propio.

Es un Postre Asturiano de  “Pâte sablée” , relleno de almendras molidas exquisitas y jugosas,  decorado con azúcar glass.

Ingredientes: almendra, azúcar, huevos, leche, vainilla, harina, mantequilla, azúcar glas, ralladura de limón, y vino blanco o jerez seco,
Posee gran valor alimenticio, rico en fósforo, excelente para el cerebro, y la piel. Es recomendable tomarlo acompañado de líquido, como café, té o chocolate para los más golosos.

 

Enlace de interés:

http://www.rtpa.es/sociedad:Las-Chaponas-de-Fernando-Alba-ya-tienen-su-copia-en-chocolate_111371120703.html


10 thoughts on “Productos típicos.

  1. vivo fuera de asturias y tengo el recuerdo de pequeña comer negritos ¿alguien los conoce? ¿se siguen vendiendo? ¿alguien tiene la receta? muchas gracias, si alguien lo tiene me la puede mandar a mi e-mail?

    1. Hola Aurora,
      Gracias por el comentario. En la Confitería Biarritz si seguimos haciendo negritos y se venden súper bien. En este enlace podrás ver nuestro negrito y una guiño en prensa que hace el Arquitecto asturiano Héctor Blanco. http://on.fb.me/1OpVWkZ Respecto a la receta es complicada, tenga en cuenta que es un pudin y que nosotros lo hacemos reciclando todos aquellos pasteles que no se han vendido y mezclando el resultado con leche y azúcar. Así que llevan absolutamente de todo, restos de carbauones, croisant, mojis, casadiellas, pinochos, bartolos, caracolas, ensaimadas… Una vez que se hace una papilla con todo y se homogeneiza la masa se mete en el horno donde están hora y media. Finalmente los bañamos con chocolate.
      Así que va a ser bastante complicado que le salgan igual de buenos en su casa. Pero seguro que sale algo diferente y sabroso.
      Espero haberle sido de ayuda.
      Un saludo Aurora y espero verla pronto por Asturias.

  2. Genial Las chaponas de Gijón como producto típico de la Villa. Son deliciosas y una forma simpática de dar y devorar arte. Ya la ocurriencia de la chatarra de las chaponas para aquellas que se rompen, todo un puntazo. Enhorabuena!

  3. Todo muy bien pero yo quiero que hagan más pinkas. Creo que hay un déficit pinkero en esa confitería.
    No se pueden imaginar ustedes el impacto psicológico cuando uno llega a desayunar y se encuentra con que no hay una rica, sabrosa, jugosa y cremosa pinka para degustar.
    Un saludo de un cliente abonado a pinka’s club.

  4. Hemos hecho una gran cena familiar y el postre que encargamos con ustedes ha tenido un gran éxito. Muchas gracias por la atención recibida y la calidad de sus productos. Inmejorable.

  5. Si que estás puesta al día en dulces, son curiosidades interesantes, que seguro que merece la pena probar y hacer algún exceso, aunque con la pinta que tienen si te pones seguro que se cometen varios excesos, pues deben estar a cual mejor

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s